sábado, 22 de mayo de 2021

"Journey to the West"

 

HAORAN ALEJANDRO CHENG/ ICT-LIB

 


"Journey to the West " es la primera novela romantizada sobre dioses y monstruos en la antigua China. No hay firma de autor en los cien ejemplares de la Dinastía Ming. El erudito de la dinastía Qing, Wu Yuying y otros propusieron que el autor de "Viaje al oeste" era Wu Chengen de la dinastía Ming.

Todo el libro describe las vivencias de principalmente el Rey Mono, después de que naciera y desatara el caos en el Palacio Celestial, conoció a Monje Tang (un personaje que existió realmente), Zhu Bajie, Monje Drifting y White Dragon Horse. Viajaron hacia el oeste para aprender de las escrituras. Más concretamente, a Tathagata Buddha enfrentándose a numerosos desastres y problemas, más concretamente, a 91, contándose entre ellos enfrentamientos con demonios. La novela se basa en el evento histórico de "el monje Tang obteniendo las escrituras" y, a través del procesamiento artístico del autor, describe profundamente la realidad social de la dinastía Ming.

rey mono interpretado por liu xiao ling tong.
fuente: https://bkimg.cdn.bcebos.com/pic/7e3e6709c93d70cf878364a1f0dcd100baa12b25?x-bce-process=image/resize,m_lfit,w_220,limit_1/format,f_auto 


"Journey to the West" es un clásico de las novelas de dioses y demonios chinos, que alcanza el pináculo de las novelas románticas antiguas. También se lo conoce como los cuatro clásicos chinos junto con "The Romance of Three Kingdoms", "All Men Are Brothers", y "The Dream of the Red Chamber". Desde su publicación, "Journey to the West" ha circulado ampliamente entre la gente y han surgido varias versiones una tras otra. Hay seis publicaciones en la dinastía Ming, siete publicaciones y manuscritos en la dinastía Qing y 13 ediciones perdidas registradas en los clásicos. Después de la Guerra del Opio, una gran cantidad de obras literarias clásicas chinas se tradujeron al oeste, y "Journey to the West" se extendió gradualmente a Europa y Estados Unidos, y se tradujo al inglés, francés, alemán, italiano, español, lengua de signos, esperanto, swahili, ruso, checo, rumano, polaco, japonés, coreano, vietnamita, entre otros.

monje tang interpretado por Xu Shaohua
fuente: https://bkimg.cdn.bcebos.com/pic/6d81800a19d8bc3e1b09c8668a8ba61ea8d3451d?x-bce-process=image/resize,m_lfit,w_220,limit_1/format,f_auto

zhu bajie interpretado por Ma Dehua
fuente: https://bkimg.cdn.bcebos.com/pic/2934349b033b5bb5aedaf2443ed3d539b600bc7f?x-bce-process=image/resize,m_lfit,w_220,limit_1/format,f_auto

monje drifting interpretado por Yan Huaili
fuente: https://bkimg.cdn.bcebos.com/pic/dcc451da81cb39db5d8bb5ecd8160924aa1830c5?x-bce-process=image/resize,m_lfit,w_220,limit_1/format,f_auto 

Ha tenido numerosas adaptaciones cinematográficas, tanto en China (películas, serie y en formato de dibujos animados) como en Japón (solamente tres series), pero la más destacada y reconocida es la serie china filmada en 1986, que ha obtenido numerosos premios, destacando:

  • La sexta edición del premio Golden Eagle de China TV a la serie
  • Mejor actor en la sexta edición de Golden Eagle de China TV Liu Xiaoling Tong
  • La octava edición del premio especial de serie destacada del premio Feitian 

No hay comentarios:

Publicar un comentario